Home
Movies featuring the Indigenous Peoples of
BOLIVIA

Bartolina Sisa Ukamau Quien mato a la llamita blanca?
El regalo de la Pachamama

Bartolina Sisa; Ukamau; ¿Quién mató a la llamita blanca?; El regalo de Pachamama; Chuquiago


Contents:

Feature-Length Films
The Films of Jorge Sanjines
Medium-Length Films
Short Films
Silent Films
Not Yet Reviewed
Map of Indigenous Groups

Grading System:
Lame, Crummy
OK, Watchable
Good
Very Good
Great, Classic

FEATURE-LENGTH FILMS:

AMIGOMÍO
(Friendofmine)
Directors:Jeanine Meerapfel, Alcides Chiesa
Writer:Jeanine Meerapfel, Alcides Chiesa, Pablo Bergel
Cinematography:Víctor González
Music:Osvaldo Montes
Year/length:1994. 115 minutes.
Setting:Argentina, Bolivia, Ecuador, 1970s
Language:Spanish; some Quechua, Aymara, German
Indian Content:low
Home Release:none
Rating: lousy ok good

After his wife disappears during the military dictatorship in Argentina, Carlos and his curiously named son, Amigomio, flee the country, taking a bus to Bolivia. They encounter Indians, festivals, philosophical debates spoken in Aymara, and of course plenty of poverty, which they also experience for themselves. Arriving in Quito, Ecuador, father and son settle down and begin to blend in and find their place in the world. Freely based on the novel Historias de Papá y Amigomío, by Pablo Bergel.

Sinopsis en español:
Basado libremente en la novela Historias de Papá y Amigomío de Pablo Bergel. Carlos, un militante político de la década del 70 huye de la Argentina con su pequeño hijo de ocho años, luego de la desaparición de su esposa. Padre e hijo inician una larga travesía por Sudamérica que los lleva hasta Ecuador. Trata de la relación emocional entre un joven padre y su pequeño hijo. Se trata también de los repetidos desarraigos y de la búsqueda de una identidad latinoamericana por un argentino, hijo de europeos. Carlos Löwenthal tiene casi 30 años, y es un desempleado, que estudió filosofía y letras. Sus padres tuvieron que abandonar Europa y vivir el exilio, y en el hijo se repite la historia. Un destino similar al que viven hoy miles de seres humanos en todo el mundo, que deben emigrar y abandonar sus lugares de origen por causas económicas o políticas. Carlos acaba de separarse de la Negra, y comienza a descubrir a su hijo, Amigomío. De repente se ven forzados a abandonar el país. Emprenden un largo viaje hacia Ecuador, durante el cual les ocurren peripecias de todo tipo. Entre juegos, risas y lágrimas, el padre y el hijo se convierten en amigos. Se encuentran con estrafalarios personajes, inesperadas fiestas populares, destartalados ómnibus e insólitos trenes que atraviesan selvas exhuberantes. Cruzan la Puna infinita, pasan por volcanes de nieves eternas y terminan su travesía en la mitad del mundo. En Quito deben adaptarse a otra cultura y construirse de vuelta un espacio para vivir. Carlos extraña a su país y a la Negra. El niño, que quiere ser ecuatoriano, tiene un padre, que no quiere dejar de ser argentino. El conflicto es inevitable.



BLACKTHORN
Sin Destino
Director:Mateo Gil
Writer:Miguel Barros
Cinematography:Juan Ruiz Anchía
Music:Lucio Godoy
Year/length:2011. 98 minutes.
Setting:San Vicente, 1908 (flashbacks);
Potosi, Oruro, Uyuni, 1927
Language:English, Spanish, a few lines of Quechua & Aymara
Indian Content:medium-low
Home Release:DVD
Rating: lousy ok good very good

This film imagines how Butch Cassidy might have spent the last twenty years of his life in Bolivia if he had not been killed there in 1908. Going by the name Blackthorn, he lives peacefully on a ranch with his indigenous girlfriend Yana, played by Magaly Solier, until he is drawn into trouble by a rogue Spaniard who has robbed money from a tin mine. It's difficult to describe the plot without giving things away, so I will simply say that the Indian characters, though their roles are brief, are played well by indigenous actors and are generally free of cliche. A highlight of the film is the gorgeous scenery of the Bolivian mountains and the salt flats of Uyuni (also featured in El regalo de Pachamama.) The small towns are also very nicely shot.

Sinopsis en español:
Tras su huida de los Estados Unidos, el legendario forajido Butch Cassidy y su amigo Sundance Kid murieron en Bolivia en 1908, en un tiroteo. Esto es lo que dice la versión oficial. Este filme, en cambio, nos muestra que, después de vivir escondido durante veinte años, lo que Cassidy deseaba era volver a su país. Sin embargo, cuando conoce a un joven ingeniero español que acaba de robar una mina que pertenece al empresario más importante de Bolivia, sus planes se ven alterados.



Chaskanawi

LA CHASKAÑAWI
Directors:Hugo, Jorge, & José Cuellar Urizar
Writers:Jorge & José Cuellar Urizar
Cinematography:Jorge & José Cuellar Urizar
Music:Indigenous musicians
Year:1976
Setting:Southern Bolivia
Language:Spanish
Home Release:none

After his father dies, law student Adolfo (Jorge Marchand), returns to his native village in the South of Bolivia, where he falls in love with Claudina Silvia Arévalo, a beautiful chola girl nicknamed La Chaskañawi, which means "girl with big eyes" in Quechua. Falling under her spell, Adolfo forgets about his fiancee in the city, abandons his law studies, and succumbs to alcohol. Based on the 1947 novel La Chaskañawi: Novela de costumbres bolivianos, by Carlos Medinaceli (1899-1949). The book is shown at left.

Sinopsis en español:
Adolfo, joven nacido en el seno de una familia pueblerina regresa de visita a su lugar de origen. Allí es atrapado por el encanto de Claudina, hermosa chola, con la cual entabla una relación sentimental desaprobada por los padres de Adolfo y por todo el entorno. Con el tiempo Adolfo olvida los proyectos de regresar a sus estudios en la ciudad, dejándose absorber por el alcohol y por esa pasión destinada al fracaso. La novela de Carlos Medinaceli sobre la que se basa el film aborda desde una mirada sociológica la división de clases y culturas.



Chuquiago CHUQUIAGO
Director: Antonio Eguino
Writer: Óscar Soria, Antonio Eguino, Walter Montenegro (4th part)
Cinematography:Danielle Caillet, Antonio Eguino, Julio Lencina
Music: Alberto Villalpando
Year/length:1976. 87 minutes.
Setting:La Paz, 1970s
Language:Spanish, Aymara
Indian Content:medium
Home Release:none
Rating: lousy ok good

Chuquiago is the Aymara name for La Paz, the capital of Bolivia. The film is comprised of four stories about people of different ages and backgrounds living in La Paz.

The first story is about Isico (Nestor Yujra), an Aymara boy who is brought to the city by his aunt and uncle to live with, and work for, a cholla (mestiza) woman who sells coffee and api (a hot corn beverage) on the street. Isico has to start learning Spanish and the ways of the big city, but the woman is impatient. Isico drifts off, befriends another boy, and by the end of his story he has sunk further in the social order to become a "llevaré," one of the urchins who offer to carry packages for shoppers: "¡Llevaré, Senora!" ("I will carry, Ma'am")

The second story is about an angry young man named Johnny (Edmundo Villarroel), who is ashamed of his Aymara family. He criticizes his father for being a bricklayer, working for someone else all his life. Johnny has dreams of moving to the U.S. to make it big. He robs an apartment to pay the fees for a migration service that promises to find him a job in Miami. But Johnny is caught and arrested. When his parents bail him out of jail, he finds that the shady migration office has been shut down by the authorities.

The third and fourth stories have very little Indian content. The third is about a middle-management schmuck who neglects his family in favor of booze and prostitutes. The fourth story is about the college-age daughter of a wealthy businessman. Her parents want her to marry a boy from a decent family, but she is attracted to a politically active student agitator who believes in helping the poor. Thus, as the stories move up the social ladder we seem to be returning to the proletariat, but in the end the girl marries the boy from the nice family, and as they drive off to their honeymoon they pass Isico carrying his eternal burden.

With its realistic style focused on a wide spectrum of social classes, Chuquiago became one of the most popular films in Bolivian history. There are probably many subtleties that only Bolivians will pick up on. Director Antonio Eguino was a cinematographer for Jorge Sanjines' films before making his own movies. Screenwriter Oscar Soria also worked with Sanjines.

Sinopsis en español:
La ciudad de La Paz (Chuquiago) es escenario de cuatro historias. Isico es el niño que llega del campo a la gran ciudad, sus deseos de aprender, de conocer la inmensa ciudad quedan atrapados al ser sometido a la explotación, lleva la pesada carga de la sociedad. Johnny el joven de la clase baja, viste a la moda, usa melena y trata de escapar a su humilde origen, a sus raices, su meta es salir hacia el país del norte, le molesta seguir la tradición familiar de bailar año tras año en la fiesta del Gran Poder. Carloncho el funcionario público de clase media, trabaja como empleado público para mantener a su familia y lleva una vida paralela de amigos, parrandas, y prostitutas, es en cierto modo el escape a su mediocridad, a la realidad de no poder aspirar a algo mejor en la vida. Patricia es hija de una familia rica pero con ideales revolucioarios, lo que le enfrenta a su familia. En una ciudad dividida y clasista termina negando sus ideales al casarse con alguien a quien no ama pero que pertenece a su misma clase social. Chuquiago es el film más taquillero de la historia del cine boliviano.

Isico


Johnny


El embrujo de mi tierra

EL EMBRUJO DE MI TIERRA
(The Enchantment of my Land)
Director:Jorge Guerra Villalva
Writers:Luis Espinal, Juan Miranda, Jorge Guerra Villalva
Cinematography:Juan Miranda, Jorge Guerra Villalva
Music:Los Kjarkas and others
Year:1974
Language:Spanish
Home Release:none

The beauty and diversity of Bolivia are shown through the eyes of a French tourist played by Marie Lestringat. The plot combines a love story and scenes of festivals in various parts of Bolivia. The director made only one other film, the short Fuerza camba (1974). You can see a video clip of Embrujo de mi tierra on Youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=ccZ0DnjzctE

Sinopsis en español:
Bolivia y su diversidad descubierta a través de los ojos de una turista francesa interpretada por Marie Lestringant, con un argumento que entremezcla una historia de amor y escenas folklóricas de fiestas en distintos departamentos.


El grito de la selva

EL GRITO DE LA SELVA
(The Cry of the Forest)
Directors/Writers:Moxe community of Beni
Cinematography:César Pérez
Music:Donato Espinoza
Advisors:Alejandro Noza, Nicolás Ipamo, Iván Sanjinés
Year/length:2008. 95 minutes.
Setting:Beni, 1990-1996
Language:Spanish
Indian Content:high
Home Release:none
Rating: lousy ok good very good

A timber company comes to a Moxe village in the lowland forests of Beni, offering to help the community and share its profits with them. Some people welcome the company for its employment opportunities, while others are suspicious. In time the company proves to be exploitive, attempting to cheat and disrespect the community in many ways--stealing their chickens, polluting their land, backing out of promises, and even raping women. When the community tries to drive the loggers out of their land, the conflict erupts into violence. All this happens in the mid-nineties, as the indigenous rights movement begins to gain ground in Bolivia. Two historical milestones are alluded to--the indigenous march into La Paz in 1996, and the Agrarian Reform Law of the same year that guaranteed indigenous communites ownership of their land. But as this film shows, freedom is a constant struggle, and laws have to be vigilantly defended against corruption. Aside from all the political activity, El grito de la selva also shows the daily life of the Moxe community--meetings and decision-making processes, herbal medicine, weaving, and conflicts between men and women. Described as Bolivia's first indigenous feature film, El grito offers one of the fullest portrayals of an indigenous community that I have seen. Although only 95 minutes long, you feel like you have lived with the people and come to know them. The production was coordinated by Ivan Sanjinés (son of Jorge), but the film is really a collective project. There is no single mastermind; the entire community contributed their knowledge and experience of the historical events, providing an unusually rich and multi-faceted story, of, by, and for the people.

Sinopsis en español:
La película narra acontecimientos basados en hechos reales sucedidos en los años 1990 y 1996 en el contexto de la preparación de la histórica marcha que los pueblos indígenas del Beni iniciaron a la ciudad de La Paz en reclamo de dignidad y territorio. Aborda el papel y lucha de las comunidades indígenas defendiendo sus derechos y su tierra. Es la primera película de largometraje realizada en la amazonía boliviana, y la primera experiencia de esta magnitud en el Departamento del Beni, realizada por comunicadores indígenas, lo cual marca un hito histórico en cuanto a comunicación intercultural se refiere en el país y también a nivel internacional.


Los hermanos Cartagena

LOS HERMANOS CARTAGENA
(The Cartagena Brothers)
Director:Paolo Agazzi
Writer:Paolo Agazzi, Oscar Soria
Cinematography:César Pérez
Music:Sergio Prudencio
Year/length:1984. 105 minutes.
Setting:Tarata & Cochabamba, 1952-1980
Language:Spanish, a few lines of Quechua
Indian Content:medium
Home Release:DVD (no subtitles)
Rating: lousy ok good

This film follows the lives of two half-brothers. Juan José is the legitimate son of landowner Don Luis, while the younger Martín is Don Luis' illegitimate son, the offspring of his affair with Opa, a mentally-challenged Indian women working on his hacienda. When Juan José learns of the affair, and that Martín is his brother, he grows to hate him, and shoots the mother. But when the Revolution of 1952 arrives, the peasants kill the father and the family is ousted from their land, leaving Martín all alone. Years later, as a teen, Martín moves to Cochabamba to work with his uncle and eventually gets involved in revolutionary activity. Juan José, meanwhile, comes to be one of the leaders of the paramilitary movement. In these opposing roles the two brothers clash and meet their destiny. Based on the award-winning novel ¡Hijo de opa! by Gaby Vallejo (translated into English by Alice Weldon as Son of the Murdered Maid). You can buy the DVD (blurry, no subtitles) from boliviamall.com

Sinopsis en español:
La historia contemporánea de Bolivia, de la revolución de 1952 en adelante, a través de las vidas paralelas de dos hermanos. Juan José, el vástago légitimo de don Luís el propietario de tierras, se transforma con el correr del tiempo en jefe de uno de los grupos paramilitares protagonista del cruento golpe de estado de 1980. Martín, el hijo natural, fruto de la violación por el hacendado de una humilde campesina mentalmente perturbada, ha llegado en cambio a ser un dirigente obrero perseguido en esas mismas circunstancias. Antes de llegar a definir de esa manera sus respectivos roles sociales, la película detalla el proceso que, desde sus disímiles actitudes infantiles, los conduce hacia el choque definitivo. El periplo individual de los personajes centrales pretexta una alegoría de sentido más amplio, aludiendo constantemente a los referentes contextuales. Libremente inspirada en la premiada novela “Hijo de Opa” de Gaby Vallejo.


Los igualitarios

LOS IGUALITARIOS
Director:Juan Miranda
Writer:Oscar Barbery Suarez
Cinematography:Juan Miranda
Music:Eduardo Santa Cruz
Year/length:1991.
Setting:Santa Cruz, 1876.
Language:Spanish
Home Release:none

Based on the life of Andrés Ibáñez, leader of the Movimiento Igualitario, a popular uprising in Santa Cruz in 1876 against the landowners who treated their workers as slaves. The central character is Rosendo Pedraza, a fugitive from an hacienda who decides to unite the troops. From the director of Tinku.

Sinopsis en español:
El film basa su guión en la vida del caudillo Andrés Ibáñez, lider del levantamiento popular en Santa Cruz en 1878 en contra del régimen latifundista, feudal y esclavista, conocido como "Movimiento Igualitario." El personaje central es Rosendo Pedraza, campesino fujitivo de una hacienda de Santa Cruz, que decide unirse a las tropas irregulares. La película entrelaza personajes ficticios (Rosendo), con personajes de la época.


MI SOCIO
(My Partner)
Director:Paolo Agazzi
Writers:Oscar Soria, Paolo Agazzi, Raquel Romero, Guillermo Aguirre
Cinematography:Hector Rios
Music:Alberto Villalpando, Gerardo Arias
Year/length:1982. 78 minutes.
Setting:all over Bolivia
Language:Spanish
Indian Content:medium
Home Release:DVD (no subtitles)
Rating: lousy ok good
Truck-driver Vito is a Colla Indian who happens to meet the orphan Brillo, a Camba. There is much tension between these two groups, the Colla being indigenous people in the west of Bolivia, and the Camba being the more European people living in the wealthier east. Vito takes on Brillo as his assistant and they travel across Bolivia from Santa Cruz to Oruro, making deliveries, seeing the Bolivian countryside, meeting different people, and getting into adventures. Cynical Vito is guarded at first, and tries to cheat Brillo, but gradually they become friends and learn to appreciate each other. One day Brillo runs into traffic to catch his puppy and is killed by a truck. Why did I just give away the ending? Well, look at the cover of the DVD. The ending is shown right there! Also, the film begins with the death of Brillo, before backtracking to Vito and Brillo's first meeting. Is this some sort of indigenous aesthetic? I don't know, but it must work for some people, since the film is very highly rated on IMDB. The spirited Andean folk music and beautiful scenery will appeal to everyone. You can order Mi Socio from boliviamall.com


EL REGALO DE LA PACHAMAMA
(The Gift of Mother Earth)
Director/writer:Toshifumi Matsushita
Cinematography:Gustavo Soto Nuñez
Music:Oscar Garcia, Luzmila Carpio
Year/length:2008. 104 minutes.
Setting:Colquesa, Uyuni, with stops in Potosi, Macha, and villages in between
Language:Quechua, some Aymara
Indian Content:very high
Home Release:none
Rating: lousy ok good very good excellent

Kunturi (played by Christian Huayga) is a 13-year-old Quechua boy who works with his father, Sauci (Francisco Gutierrez), at a salt lake in of Coquesa, a village in Uyuni, harvesting salt which they barter for goods in other towns. While Sauci and Kunturi are away at the salt lake, the grandparents grow quinua on their land. Once a year Sauci loads up his llamas with salt blocks to bring to remote villages in the Condoriri mountains. This is Kunturi's first year going on the salt caravan, and his first opportunity to see other parts of Bolivia. They travel from village to village bringing salt, which everyone receives gratefully and trades for squashes and corn. Along the way they also receive news, collect medicinal plants, attend a Tinku Festival in Macha (ritual combat commemorating ancient warriors, in which blood is spilt on the ground to honor Pachamama, mother earth). On their last stop, Kunturi meets a girl his age, Ulala, and falls in love.

Japanese filmmaker Toshifumi Matsushita was traveling in Bolivia and was so enamored of the beautiful countryside that he felt compelled to make this film. Partly inspired by Naked Island, a classic of Japanese cinema, El regalo de Pachamama is lush, warm, poetic, maybe one of the most beautiful films you'll ever see. We desperately await the DVD.

Trailer (no English subtitles): www.youtube.com/watch?v=gPPEbNmel8k

Sinopsis en español:
Un cálido y vibrante film sobre la niñez que cuenta la historia de Kunturi, un niño Quechua tradicional de 13 años que disfruta de la vida junto a su familia en las cercanías de Uyuni, un lago de sal. Durante varios meses acompaña a su padre en una travesía por Bolivia, viajan por "la senda de la Sal" con bloques de sal atados sobre su manada de llamas, intercambiando el mineral por otros productos de los Andes. Con todas sus experiencias, Kunturi empieza a comprender quién es como joven y como Quechua. Cuando el viaje se acerca al final, conoce a una hermosa chica en un festival en un lugar sagrado para su gente. Los jóvenes sienten un remezón en sus corazones mientras comparten un sueño simple pero profundo: cruzar el lago de sal en bicicleta. Al final, él descubre lo que su padre le quiso decir con "El regalo de la Pachamama."



SECRET OF THE ANDES
Director:Alejandro Azzano
Writers:Alejandro Azzano, Bernardo Nante
Cinematography: Maximo Munzi
Music:Luis Bacalov
Year/length:1998. 99 minutes. Rated PG.
Setting:Jucaitambo (fictional town)
Language:English
Indian Content:low
Home Release:DVD
Rating: lousy ok

Diana, a mischievous 10-year-old, goes to Bolivia to see her father, an archaeologist searching for half of the golden disc that once belonged to Incan emperor Huascar (the other half being in a New York museum). With the help of the mystic Don Benito and his teenage son, Diana finds the disc in a hidden temple.

With only a little more effort, Secret of the Andes could have been a quality film, but the hokey humor and a few bad apples in the cast make the film a chore to watch, despite the effective music and cinematography.


TAMBIEN LA LLUVIA
(Even the Rain)
Director:Icíar Bollaín
Writer:Paul Laverty
Cinematography:Alex Catalán
Music:Alberto Iglesias
Year/length:2010. 103 minutes.
Setting:Cochabamba, 2000.
Language:Spanish, some Quechua
Indian Content:medium
Home Release:DVD
Rating: lousy ok good very good excellent

A Spanish film producer arrives in Cochabamba to make a movie about Christopher Columbus's arrival in Hispaniola. He recruits Quechua actors and extras and pays them two dollars a day. One of the men who comes to the casting tryout, Daniel (played by Juan Carlos Aduviri), is particularly fiesty, and the director (Gael Garcia Bernal) hires him against the wishes of the producer. The director casts him as Hatuey, the legendary cacique who led the Tainos in revolt against the Spanish in 1512. But as it turns out, Daniel is a rebel in real life too, leading the people of Cochabamba in a protest when the government tries to block their access to water following a deal with a California company to privatize Bolivia's water. Daniel's involvement in the revolt threatens the making of the film, and also forces the filmmakers to see their own hypocrisy in making a story about the cruelty of the Spanish explorers while they themselves continue that legacy of exploitation. También la lluvia is a powerful, complex film, and Daniel is the one of the most memorable and fully-realized indigenous characters in a European-made film. Juan Carlos Aduviri runs a film school in La Paz and has gone on to make more films with indigenous themes. Scottish screenwriter Paul Laverty has written many scripts for Ken Loach (including Carla's Song, set in Nicaragua during the U.S. invasion in the 1980s).

Sinopsis en español:
El guión de Paul Laverty, habitual guionista de Ken Loach, se centra en la llamada Guerra del agua, un conflicto social que se vivió, entre enero y abril de 2000, en la ciudad de Cochabamba, donde se pretendía privatizar el agua. Se ha descrito como un argumento con fuerte contenido crítico, humano y social. Narra la historia de dos hombres: un director de cine y un productor, que llegan a Cochabamba para rodar una película sobre Cristóbal Colón. Sebastián (García Bernal) quiere mostrar a un descubridor obsesionado por el oro, cazador de esclavos y represor de indios. A Costa (Tosar) sólo le importa sacar la película adelante, con un modesto presupuesto, y éste es el motivo de filmar en Bolivia, uno de los países más baratos y con mayor población indígena de América Latina. Pero, cuando van a empezar, se topan las protestas sociales por la privatización del agua y la represión policial violenta.



TINKU: EL ENCUENTRO
(Tinku: The Encounter)
Director:Juan Miranda
Writers:Rolando Chavarria, Miguel Bustos, María Luisa Ovando
Cinematography:Julio Lencinas
Music:Alberto Villalpando, Charles Suarez, Ernesto Cavour, Los Payas, Los Taquipayas
Year/length:1985. 97 minutes.
Setting:?
Language:Spanish
Home Release:none

An Indian boy is orphaned when his father dies at a Tinku festival. The boy is taken in by a priest and learns to play the charango. The priest's cousin from the U.S. visits and adopts the boy and takes him back to the U.S. Years later, as a teenager, the boy returns to Bolivia to rediscover his roots and find inspiration for a planned concert for charango and orchestra. He arrives in time for the Tinku festival, and meets a girl who shows him around, re-introducing him to the magic of his culture.

Sinopsis en español:
Durante la visita en el norte potosino, una pareja de norteamericanos adoptan un niño, el niño es arrancado de sus raices para ser educado de manera muy diferente, amparado por otra cultura. Ya de mayor, decide conocer su país de origen; al regreso conoce a una bella cruceña, con la que inicia un romance; acompañado de la joven recorre las distintas regiones del país que le vió nacer. Descubre el charango instrumento originario de la región donde él nació, surge así una atracción por el sonido del instrumento. Ese mágico encuentro que se produce cuando uno regresa a casa, despues de tiempo, hace que sus raices y su amor por Bolivia, se fortalezcan mucho más.



YVY MARAÊY: TIERRA SIN MAL
(Land Without Evil)
Director:Juan Carlos Valdivia
Writer:Juan Carlos Valdivia, Elio Ortiz
Cinematography:Paul de Lumen
Music:Cergio Prudencio
Year/length:2013. 107 minutes.
Setting:La Paz, El Chaco, and many places in between
Language:Spanish, Guarani, some Quechua
Indian Content:high
Home Release:not yet
Rating: lousy ok good very good excellent

Zona Sur, Juan Carlos Valdivia's previous film on indigenous issues, explored the relationship between Aymara servants and their wealthy white employers. In Yvy Maraey Valdivia explores interracial relations even more deeply by following the rocky friendship between a white filmmaker, Andres Caballero (a fictional version of himself) and a Guarani named Yari Timbuku (based on, and played by, his actual friend Elio Ortiz). Andres wants to make a film about the Guarani but does not yet have any ideas for the story, so he asks Yari to take him out west meet some less integrated Guaranies. During their road trip, they make a deal: Andres is in charge while they are in the truck, and Yari is in charge when they are outside of it. Along the way they meet some Quechuas whom they cannot understand, some goatherds whom Yari tries to fit inside the truck along with the goats, until finally they reach Yari's home village, where Andres commits a faux pas that alienates him from Yari. They split up, and Andres continues on his journey, traveling deeper into the countryside until he meets a pair of young filmmakers, Oji and Tengua, making the sort of movie that Andres himself wanted to make: a historical film about the Kuruyuki massacre of 1892, in which the Bolivian army killed the cacique Apiaguaiki Tumpa and a thousand of his men.

"Yvy Maraey", or land without evil, is a Guarani myth, but Yari says that it is not a real place, but a state of mind. Along the way we are given tantalizing glimpses of Guarani philosophy:

We die in order to live. We die in order to shine. We die in order to be many.

They are blind in our world of sight and we are deaf in their world of darkness.

To be in darkness is to be with your origins. That's why bats are the masters of the universe.

An indigenous people's memory is the very brief history of his destruction.


Yvy Maraey is probably the best film I've seen about friendship between whites (kerai) and indigenous people and the most in-depth treatment of the topic. The director states that it is the first Bolivian film to show an Indian portrayed as an equal, and not in a subordinate role, which reflects a changing Bolivia different from the one he grew up in. The film also shows more indigenous cultures in one film than any other I've seen. Besides the Guarani we also meet, albeit briefly, some Quechua blocking the road, some Ayoreo living in the Chaco, some uncontacted Indians, and also some fictional ethnographic footage of the Bora by the Swedish anthropologist Erland Nordeskiold (1877-1932), who spent several years and Bolivia (but never actually filmed anything).

Facebook page: https://www.facebook.com/yvymaraeyfilm

Sinopsis en español:
Un cineasta y un líder indígena viajan juntos por los bosques del sureste boliviano con el objetivo de investigar para una película sobre el mundo guaraní. El punto de partida es una imagen en movimiento de unos salvajes filmada por un explorador sueco en 1910. Pero el presente tiene más posibilidades que la nostalgia de un mundo perdido para siempre. Kandire es un viaje de auto conocimiento a partir de la mirada y el oído del otro. Filmada en Cinemascope, combina una narrativa cotidiana con la épica de un pueblo heróico.



ZONA SUR
(Southern District)
Director/writer:Juan Carlos Valdivia
Cinematography:Paul de Lumen
Music:Cergio Prudencio
Year/length:2009. 109 minutes.
Setting:Zona Sur, a wealthy neighborhood of La Paz
Language:Spanish, Aymara
Indian Content:medium-high
Home Release:DVD
Rating: lousy ok good very good excellent

This fascinating film examines the complicated relationships between a wealthy white family and their two Aymara servants, Wilson and Marcelina. Wilson (Pascual Loayza) is separated from his wife and seemingly estranged from his family. He is the self-effacing head butler and chef of the household and everyone relies on him for everything. Marcelina (Viviana Condori) is the more recalcitrant, even bossy, of the two servants, and she has recently separated or divorced from her husband. The mother of the household, Carola, is vain, demanding, selfish, impatient, yet so warmly played by Ninon del Castillo that we do not quite hate her; in fact, we sympathize with her as she struggles to maintain her hold on her spoiled teenagers and a rapidly changing society. Despite the vast gult between the whites and their servants, the love between them is expressed both openly (on the part of the exuberantly emotive son) and subtly (on the part of the haught Carola). The story is conveyed almost entirely through dialogue and almost nothing happens on-camera, yet this is no verbose, stagy, Woody-Allen style film. The camera pans langorously over the exquisitely furnished house, examining its impeccable if chilly decor, communicating as much about the characters and the spirit of the home as the dialogue does (kudos to art director and production designer Joaquín Sánchez). Excellent acting by an ensemble cast and a variety of fully-fleshed out characters soaring above stereotype make this film a marvel of originality and artistry. The DVD is available from the official film website zonasurfilm.com.

Sinopsis en español:
Entramado mestizo, patrones y sirvientes con roles difusos, una familia de clase alta boliviana, muestra sus flaquezas y perversiones y el mayordomo pasa a ser un miembro más. Las identidades culturales y étnicas son claramente distintas, unos de orígenes y costumbres "europeos", los otros de ritos y costumbres de los pueblos originarios americanos. Sin embargo gracias a estas diferencias se da una suerte de complementación, de mutualismo donde, como en distintas especies del reino animal, conviven beneficiándose la una de la otra sin causarse mayores daños. La familia esta compuesta por "La señora", clara dominatriz de la casa, bajo su cautela los dos hijos mayores que aún no han encontrado su fortuna y pululan por los cuartos, y el niño pequeño, solitario y afín a los sirvientes y a sus actividades. El padre está ausente, no existe y el sirviente, Wilson, es la figura que más se le asemeja. Juan Carlos Valdivia introduce a los personajes y espacios en un constante paneo circular, la cámara no se detiene, se desplaza constantemente sin excepciones, serán los actores, las situaciones las que se pondrán delante de la cámara para “mostrarse” o sugerirse mediante el sonido en off. Interesante y recomendado retrato de una familia de clase alta boliviana.


THE FILMS OF JORGE SANJINES:
Ukamau

UKAMAU
¡Así Es! (And So It Is)
Director:Jorge Sanjinés
Writers:Jorge Sanjinés, Óscar Soria, Jesus Urzagasti
Cinematography:Hugo Roncal, Genaro Sanjinés
Music:Alberto Villalpando
Year/length:1966. 75 minutes.
Setting:Isla del Sol, Lago Titicaca
Language:Aymara, Spanish
Indian Content:very high
Home Release:none
Rating: very good

Andres Mayta (played by Vicente Verneros) is an Aymara farmer and fisherman from Yumani, a village on the Isla del Sol in Lago Titicaca. One day while he is out trading at the fair, his wife Sabina (Benedicta Mensoza) is raped by Ramos (Néstor Peredo), the merchant who does business with Mayta. Ramos stays away from the village for a while, and he begins to be haunted by his crime. He keeps hearing Mayta's flute, which he was playing on his way back home when he found Sabina. He is startled by all the Indians he meets, and stops trading with Mayta altogether. All the while, we find out what kind of man Ramos is: a petty, selfish man who beats his wife, cheats at games, and when he gets in a fight, not one of his friends defends him. And although he and his wife (Elsa Antequera) both speak Aymara, they look down on others as "indios". When a year passes since Sabina's death, Ramos takes a trip to visit his brother. He doesn't say why, but we suspect the anniversary has him spooked. Mayta follows him, and assaults him in a deserted landscape.

Ukamau leaves several things unexplained: Why does Mayta wait a year to exact revenge? Why doesn't he take a weapon with him when he attacks Ramos? How did he come to suspect Ramos in the first place? Sanjinés' first largometraje feels a bit like an Italian neorealist film, with its self-conscious artistry. In subsequent films Sanjinés appealed more to an indigenous aesthetic and turned the focus of his stories on the community rather than the individual.

Sinopsis en español:
La historia de una venganza y una historia de amor que termina en tragedia. Paulina es ultrajada por un desclasado y explotador hacendado, mientras su marido pesca en el lago. A partir de este sangriento hecho se desencadena una persecución silenciosa rota a veces por el lamento de la quena del que busca la venganza, consumada en un duelo cuerpo a cuerpo con el altiplano como escenario sangriento.


Yawar Mallku: Sangre de condor

YAWAR MALLKU
Sangre de cóndor
(Blood of the Condor)
Director:Jorge Sanjinés
Writer:Jorge Sanjinés, Óscar Soria
Cinematography:Antonio Eguino
Music:Alfredo Domínguez, Ignacio Quispe, Alberto Villalpando
Year/length:1969. 85 minutes.
Setting:Indian village in the altiplano
Language:Quechua; some Spanish and English
Indian Content:very high
Home Release:none
Rating: lousy ok good very good excellent

Ignacio (played by Marcelino Yanahuaya) is the leader (mallku) of an Indian village in the altiplano. He becomes concerned with a recent epidemic of sterility, since no women have given birth. As he investigates the situation he learns that the new clinic run by the U.S. Peace Corps is secretly operating a sterilization program to eliminate the indigenous population in Bolivia. Ignacio and some other men are rounded up an shot by soldiers, but Ignacio survives, and his wife Paulina (Benedicta Mendoza) brings him to La Paz to seek help from Ignacio's brother Sixto (Vicente Verneros). Sixto must raise money to pay for a blood transfusion. Stark and powerful, this film is intended to arouse indignation in the viewer. And it worked--in 1971 the Peace Corps left Bolivia. But the film is not just effective propaganda but an artistic achievement as well. Sanjines' later films would be even more militant.

Note: mallku in Quechua means both young condor and the elected leader of a community. Thus the title has both a "poetic" meaning, invoking the strength of the totemic Andean raptor, and a literal meaning, referring to the blood that Ignacio desperately needs.

Sinopsis en español:
Ignacio, mallku de una comunidad quechua es apresado junto a sus compañeros bajo la orden de aplicárseles la "Ley de Fuga", pero sobrevive y es trasladado a la ciudad de La Paz por Paulina, su mujer. Ignacio había descubierto operaciones clandestinas que un grupo del Cuerpo de Paz a mujeres de la comunidad dejándolas estériles sin su consentimiento, presuntamente para fomentar planes de desarrollo. Finalmente los miembros del llamado Cuerpo de Paz son expulsados de Bolivia y la imagen de cierre muestra a un grupo de personas empuñando armas, símbolo de rebeldía y lucha en contra de la opresión y división de clases.


El coraje del pueblo

EL CORAJE DEL PUEBLO
(The Courage of the People)
Director:Jorge Sanjinés
Writers:Jorge Sanjinés, Óscar Soria
Cinematography:Antonio Eguino
Music:Nilo Soruco
Year/length:1971. 90 minutes.
Setting:Siglo XX, a mining town in the state of La Paz, June 1967
Language:Spanish, Quechua
Indian Content:high
Home Release:none
Rating: lousy ok good very good

A reconstruction of the government's massacre of mine workers on June 23, 1967, known in Bolivia as "La masacre de la noche de San Juan." The workers of Siglo XX mine were complaining because their wages had been cut in half, and the supply stores, where they had to buy their food and anything else they needed, had cut off all supplies for over a week, causing the miners to starve so that they would no longer complain about their reduced wages. The miners appeal the store manager, then take their grievances to higher management of the mining company, but they continue to meet with denials. On the night of San Juan, June 23, they take a break from their struggles to celebrate the holiday, and, deep into the festivities, the nightmare begins. Soldiers and planes raid the town, shooting everyone on the street and invading homes. The next morning the army returns to arrest all the men who weren't killed. At the end of the film, names and photos of the perpetrators are shown: General René Barriento Ortuño, General Alvaredo Avando Candia, and many others.

The making of the fim:
In 1970, Sanjines and his film company Grupo Ukamau were traveling to mining towns to show their earlier films to workers and get their reactions. At one of these towns, Siglo XX, one of the world's major sources of tin, screenwriter Oscar Soria learned about the massacre of 1967. Soria interviewed the survivors and wrote a story, "La noche de San Juan," based on their accounts, which became the basis for the film. El coraje del pueblo was filmed not with professional actors but with witnesses and survivors of the massacre, who also helped with the writing and other aspects of the film. This is the most collaborative film in Sanjines's lifelong project of creating a cinema "junto al pueblo"--close to the people. They began making the film during the government of General Torres, who was not repressive towards filmmaking, but when Sanjines was finishing postproduction in Europe, Coronel Hugo Bánzer Suárez overthrew Torres' government, and Sanjines was exiled. Cinematographer Antonio Eguino was arrested for bringing a copy of the film into Bolivia, but was released after international protests. El coraje del pueblo was not shown in Bolivia until Sanjines's return from exile in 1979, after the film had won awards in Italy, Germany and France.

Sinopsis en español:
La noche del 23 de junio de 1967 se produce la masacre de San Juan durante el gobierno de René Barrientos contra los trabajadores mineros. Los personajes testimonian sus vivencias sobre los trágicos acontecimientos provocados por las fuerzas represoras del régimen, bajo el pretexto de sofocar un movimiento sindical subversivo vinculado a la guerrilla comandada por Ernesto "Che" Guevara en Bolivia. Los acontecimientos son reconstruidos en la película apelando al testimonio de sus protagonistas, con un repaso de las anteriores matanzas sufridas por los trabajadores del subsuelo. La película fue calificada por el crítico frances Guy Hennebelle como “uno de los 20 films más bellos de la historia del cine mundial.”


La nacion clandestina

LA NACIÓN CLANDESTINA
(Hidden Nation)
Director/writer:Jorge Sanjinés
Cinematography:César Pérez
Music:Cergio Prudencio, Chajes, Grupo Khonsata, and Banda Real Gran Poder
Year/length:1989. 128 minutes.
Setting:La Paz; Willkani
Language:Aymara, Spanish
Indian Content:very high
Home Release:none
Rating: excellent

According to Aymara custom, anyone who is ostracized from the community can only return if he undertakes the dance of death, which means dancing until he dies. Sebastián Mamani (Reynaldo Yujra) is young man living a lonely, meaningless life as a coffin maker in La Paz after being ostracized from Willkani. As he makes his way back to his village, Sebastián remembers all the incidents leading up to his disgrace: he joined the military, sided with the gringos, changed his last name to hide his Aymara heritage, confiscated weapons from his fellow villagers, withheld important negotiating information, and made decisions without consulting the community. When the entire community assembled to confront Sebastián, his brother Vicente (Orlando Huanca) and wife Basilia (Delfina Mamani) defend him, but his own mother says she is ashamed of him. As he remembers these incidents on the way back to Willkani, he is reminded of the foolishness of siding with the military when he must pass a blockade of striking mine workers, still protesting against the injustices that Sebastian himself foolishly allowed. He also meets a deserter who seems to be his doppelganger; the soldier wants to buy his poncho to disguise himself, just as Sebastian wanted to hide his Aymara heritage when joining the army. Eventually the deserter is gunned down, as Sebastián himself enters his hometown to meet his fate. As in other films by Sanjines, betrayal of the community is the gravest sin. La nación clandestina was filmed in Santiago de Llallagua using local actors and musicians.

Sinopsis en español:
Sebastián Mamani, carpintero de una comunidad aymara, que fabrica ataúdes, decide retornar a su comunidad en el altiplano luego de varios años de ausencia. Sabe que su viaje al pueblo significa el fin de su vida porque había sido expulsado para siempre por corrupción como dirigente comunal. Mientras prepara el viaje se produce en La Paz un golpe y la sangrienta represión en los barrios marginales es inmediata. Durante el trayecto a pie hasta Wilkani, Sebastián recuerda momentos claves de su vida. Esta película está considerada la obra cumbre del Grupo Ukamau. Forma y contenido se armonizan en una narrativa original creando un lenguaje coherente con el mundo andino.


Para recibir el canto de los pajaros

PARA RECIBIR EL CANTO DE LOS PÁJAROS
(To Receive the Birds' Song)
Director/writer:Jorge Sanjinés
Cinematography:César Pérez, Raúl Rodríguez, Guillermo Ruiz
Music:Cergio Prudencio
Year/length:1995. 97 minutes.
Language:Spanish
Home Release:none

A film crew arrives at an indigeous town to make a film about the Spanish invasion. But the filmmakers unwittingly reproduce the same colonialist attitudes they sought to criticize in their film when they try to use the locals as extras without paying them a decent wage. When one of the film crew shoots some local birds in order to quiet the set, he unknowingly ruins the spring festival in which the townspeople discover the new songs for the year from the combinations of birdsongs. They become angry and at night they light torches and throw rocks through the window of the film headquarters. Eventually a reconciliation is reached. The townspeople consult the yatiri (shaman) and his coca leaves and decide that the outsiders can make their film; and the town will proceed to celebrate their birdsong festival. Para recibir el canto de los pajaros is definitely Sanjines' lightest film. No one dies and the stakes are relatively low. There is even a love interest suggested between one of the local women and a white filmmaker. The similarities to Tambien la lluvia above are many and obvious, and some critics have stated that this is a case of plagiarism.

Sinopsis en español:
cuenta la historia de un grupo de cineastas de ideas avanzadas, que se proponen ir a una comunidad indígena para filmar una reconstrucción de las barbaries de la conquista ambientada en el siglo XVI. Para conseguir su objetivo necesitan que la comunidad coopere, y en su afán de conseguirlo no hacen más que reproducir las actitudes que los conquistadores españoles habían tenido cinco siglos atrás. El título del filme está basado en una ceremonia que se realiza en la comunidad, donde cada año los pájaros enseñan a los habitantes las nuevas melodías para interpretar con sus instrumentos; cuando los cineastas se aprestan para filmarlas sus equipos no pueden captarlos y ellos tampoco pueden oírlas, debido a su incapacidad para comprender a la naturaleza y su relación con los habitantes de la comunidad. Al finalizar el filme, los cineastas y comuneros hacen las paces después de consultar con el yatiri y las hojas de coca. Así, los cineastas al final comprenden a la comunidad.


Los hijos del ultimo jardin


LOS HIJOS DEL ÚLTIMO JARDÍN
(Sons of the Last Garden)
Director/writer: Jorge Sanjinés
Cinematography:César Pérez
Music:Milton Guzmán
Year/length:2004. 98 minutes.
Setting:La Paz
Language:Spanish
Home Release:none

This film takes place during the turbulence of Febrero Negro, 2003, when students protested President Gonzalo Sánchez de Lozada's decree to increase taxes. Five young friends are disgusted by government corruption and the lack of opportunites, and they decide to rob a parliament member's house to restore money to the people. When their plan takes a wrong turn, they must flee La Paz.

Sinopsis en español:
Cuenta la historia de cinco jóvenes amigos que comparten una dura experiencia en los turbulentos días de Febrero Negro. Asqueados por la corrupción que campea en el país y apabullados por la falta de oportunidades, deciden hacer un poco de justicia social por mano propia, restituyéndole al pueblo una parte del dinero dolosamente acumulado por un político corrupto. Así, cuatro de ellos planifican y realizan el asalto a la casa del oscuro parlamentario, pero algo sale mal y se ven obligados a huir de La Paz. Guiados por un profesor universitario, los cinco amigos viajarán, evitando la carretera principal, hasta la comunidad de Pankar Marka (Pueblo de Flores), en un recorrido que les permitirá confrontar su propia visión de la realidad boliviana con la tradicional de las comunidades aymaras.



INSURGENTES
Director/writer:Jorge Sanjinés
Cinematography:Juan Pablo Urioste
Music:Cergio Prudencio
Year/length:2012. 83 minutes.
Setting:Bolivia, 1781-2006
Language:
Indian Content:high
Home Release:none

The latest film by Sanjinés honors the many rebel leaders who have led Bolivia in its long, slow struggle towards justice: Tupaj Katari (1750-1781) and his wife Bartolina Sisa (1750?-1782), who led an army of 40,000 against the Spanish leaders of La Paz in 1781; Juana Azurduy (1780-1862), who led rebellions in Potosi and northern Argentina; Santos Marka T'ula (1879-1939), who sued the government to reclaim ancestral lands; Eduardo Nina Quispe (1887-19??), who founded eleven indigenous schools; and Pablo Zárate Willka (1870-1905), who formed the Ejército Aymara, leading 50,000 soldiers in the battle to regain indigenous lands.

Official Facebook page: facebook.com/insurgenteslapelicula

Sinopsis en español:
A través de la reconstrucción de momentos históricos cruciales en la larga lucha de los indios de Bolivia en procura de la recuperación de la soberanía perdida, por causa de la colonización española y la opresión de sus descendientes los criollos republicanos, se rescata del olvido oficial a varios héroes indígenas que brillaron con luz propia en esa descomunal gesta que culmina con la ascensión de un indio a la Presidencia de Bolivia. Intérpretes: Lucas Achirico, Reynaldo Yujra, Roberto Choquehuanca, Primitivo González, Carlos Araujo, Mónica Bustilos, Froilán Paucara, Luis Aduviri, Elizabeth Lisazo, Willy Pérez, Alejandro Zárate.


MEDIUM-LENGTH FILMS / MEDIOMETRAJES:

AJAYU (Soul)
Director:Francisco Ormachea G.
Writers:Francisco Cajias, Manuel DeLuca, Rogelio Vargas, Francisco Ormachea
Cinematography:Fernando Vargas Villazon
Music:Oscar Garcia
Year/length:1996. 31 minutes.
Setting:Lake Titicaca
Language:Aymara
Indian Content:high
Home Release:none
Rating: lousy ok good

Andres (Reynaldo Yujra) and his daughter Leonora (Celia Lopez) drown in Lake Titicaca on the Bolivian altiplano. With the help of their community, their spirits find a path to Korimarca, the aymara heaven. Since the father is blamed for the death of the girl, he must, according to Aymara custom, carry a heavy load to Korimarca. Therefore the people bury him with small items that he must carry to their loved ones. The objects will grow in size and become burdensome so that he can atone for the death of the girl, but in the end, they are reunited in Korimarca. This short film shows the fusion of indigenous and Catholic beliefs that comprise the religions of Andean peoples. It was filmed on La isla del Sol with native actors, and Oscar Soria created the soundtrack with native instruments: mocenos, tarkas, puna-quenas, pinquillos, and, for the funeral scene, the ayarachi. Reynaldo Yujra previously appeared in two films by Sanjines, and also wrote and directed the short Qati Qati (see below).

Sinopsis en español:
La muerte en la cultura aymara es una experiencia en la que participan los deudos, la comunidad y las almas. Ritos milenarios, mezclados con la simbología católica asimilada por los pueblos aymaras desde la Colonia son el marco de esta historia en la que Andrés y su pequeña hija Leonora mueren ahogados en el Lago Titicaca y deben recorrer un accidentado camino al Korimarca (el cielo aymara) con la ayuda de la comunidad a la que pertenecen.


Bartolina Sisa

BARTOLINA SISA
Director:Demetrio Nina
Writers:Demetrio Nina, Jorge Laruta
Year/length:2008. 35 minutes.
Setting:La Paz, 1700s
Language:Spanish
Indian Content:high
Home Release:none

Docudrama depicting the life of Bartolina Sisa (played by Yomar Ferino), an Aymara woman who together with her husband, Tupac Katari (Jorge Cardenas), led an indigenous uprising against the Spanish in La Paz in 1781. They held the city in siege for 184 days. Bartolina Sisa was executed September 5, 1782. This short film is part of a planned series of biopics on indigenous heroes.

Sinopsis en español:
Bartolina Sisa, una mujer heroína, una guerrera de 1781, juntamente con su esposo Tupac Katari hizieron el gran levantamiento y el cerco a la ciudad de La Paz. "Hemos querido recuperar el papel de la mujer aymará y que nuestros pueblos han tenido valores, libertad, valentía y lealtad a su pueblo." Demetrio Nina, Director General de Nina Films, dice que el Documental tiene la intención de que los jóvenes y niños no se avergüencen de la cultura aymará y lo que queremos nosotros es recuperar la identidad y surja la autoestima y nos sentamos orgullosos de nuestros lideres.


CHOITE'E: HISTORIA DE UN MOVIMA
(Renacer / To Be Reborn)
Director/writer: Jose Ignacio Yalahuma
Year/length:2006. 40 min.
Language:Spanish
Indian Content:high

Roberto, a Movima boy, is subjected to hard labor and exploitation on a cow ranch. When he is injured he can no longer work, and he returns to his Movima village where they rehabilitate him. When he sees his boss again during a festival he asks for back wages, leading to the film's central conflict. The film switches erratically between black & white and color. Winner of Clacpi's Anaconda Prize for fiction.

Sinopsis en español:
Es la historia de Roberto, un joven indígena movima sometido desde niño al trabajo en una hacienda ganadera, sufriendo una extrema explotación. Ya siendo joven en el desarrollo de su faena sufre un accidente que lo inhabilita para el trabajo, pero su patrón, no entendiendo el problema, lo castiga echándole de la hacienda. Casi muerto Roberto es rescatado y asistido por una familia movima que le posibilita su rehabilitación. Durante la fiesta de la comunidad Roberto se reencuentra con su patrón a quien le pide saldar cuentas, hecho que le cuesta la vida.




DESTINOS DE MUJER
(Women's Destinies)

Collective Authorship
2010. 46 minutes.


Sinopsis en español:
Cuatro historias, cuatro realidades, cuatro mujeres indígenas que nos permiten ver en su cotidianidad la discriminación que sufren como mujeres, algo que ocurre en la actualidad en las comunidades rurales, a pesar de que en este tiempo se hable bastante sobre la equidad de género y los derechos de las mujeres:
JACINTA (Conrado Gutiérrez – Judith Cumara): Una mujer indígena tsimane, que se ve obligada a ir a un hospital por complicaciones en su embarazo, junto a su esposo, sufre el rechazo de los médicos y enfermeras.
ANA (Silvia Gonzáles – Selva Temo – Gumercindo Yumani): La historia de Ana y Eusebio, una pareja tacana que buscando mejorar sus ingresos se emplean como peones en una hacienda ganadera, su esposo es explotado y ella solo recibe un techo y comida por su trabajo.
LUCIA (Maria Morales, Rafael Cavinas, Esteban Espejo): Una mujer aymara que migró del altiplano, es abandonada por su esposo, intenta salir adelante junto a sus hijas pero el trabajo duro de la comunidad y las leyes le tejen un destino injusto.
SELVA (Susana Pomier, René Lovera): Una muchacha indígena Tacana, muy joven tiene a su bebé, y ante la incomprensión de sus padres, se enfrenta a la realidad de tener que buscar el sustento para ella y su bebé muy lejos de su comunidad.



LICORCITO DE COCA
Director/writer:Adán Ramiro Sarabia Fernández
Cinematography:Francisco Escóbar
Year/length:2007. 53 minutes.
Setting:Los Yungas (forest valleys of Southern Bolivia)
Language:Spanish
Indian Content:high

Sinopsis en español:
Una comedia de amor yungueño. La complicidad de Marcelino y Casilda emerge de una vieja amistad que ambos cultivan desde pequeños. Casilda se va del pueblo por espacio de siete años, pero retorna a su lugar de origen con el objetivo de presenciar el matrimonio de su hermana mayor Alicia. En este evento importante se encuentra con su amigo Marcelino es cuando nace un tierno romance, que los llevara a un conflicto con el padre de Casilda. Con la actuación de Jorge Ortiz, Ever Camino, Paola Estrada, Jorge Villanueva Suárez, Juan Altamirano, Carlos Mendoza, Karina Apaza, Eusebio Monzón, Freddy Coronel, Pamela Hernani, Yamil Valdivia.



Amarse en las sombras


LLANTHUPI MUNAKUY
(Amarse en las sombras)
(Loving in the Shadows)
Director/writer:Marcelina Cárdenas
Year/length:2001. 47 minutes.
Setting:CK'ochas community in Potosí
Language:Quechua
Indian Content:high
Home Release:none
Rating: lousy ok good

A young couple, Rosita (Aydeé Alvarez) and Juancito (Samuel Vedia Callamullo), must hide their love from Rosita's disapproving parents, who have chosen another husband for her. Finally they decide to run away together on a bicycle. They spend the night in a cave, then realize how reckless and unprepared they have been. Juancito returns home for food and clothes, then Rosita does the same. However, when she sneaks into her house at night, the father suspects a burglar and attacks Rosita with a shovel. Based on the oral tradition of the CK'ocha community of Potosi, Llanthupi Munakuy is one of the first Andean written and directed by a woman. It is also unusual in portraying class differences among indigenous peoples: Juancito is a farmer and lives in a rustic home, while Rosita's family are pastors and live in a modern house.

Sinopsis en español:
Historia basada en la tradición oral de la comunidad de K'ochas, Potosí, que refleja aspectos de la realidad de la comunidad y que se entremezclan con la historia de amor de una pareja, a quienes ni la muerte puede separar. Esta ficción es una reflexión sobre lo que sucede en un pueblo indígena hoy: una historia de amor que también es una tragedia pero que es a la vez una reflexión sobre la vida.


QATI QATI
(Susurros de muerte)
(Whispers of Death)
Director/writer:Reynaldo Yujra
Cinematography:Cesar Pérez
Music:Sol de Ande
Year/length:1998. 35 min.
Setting:Carabuco
Language:Aymara
Indian Content:high
Home Release:none

Traditional tale from the Carabuco region of Lake Titicaca. When a crop theft is discovered in the Aymara community of Carabuco near Lake Titicaca, Valentina suggests it may have been the Qati Qati, the rolling head that comes to sever the heads of sleeping people. Her husband Fulo ridicules her for her superstition, then has a dream about the qati qati.

Sinopsis en español:
Adaptación de un cuento de la zona altiplánica de Carabuco, Lago Titicaca, que nos relata la historia de un hombre que deja de creer en ideas antiguas sobre la presencia de almas y espíritus. Él posteriormente tiene que enfrentarse a la desaparición de su esposa, quien muere misteriosamente. Busca generar un espacio de reflexión sobre la perdida progresiva de las creencias y tradiciones aymaras andinas.



SANTOS MARKA T'ULA
Director/writer / cinematographer:Demetrio Nina
Music:Juan Limachi; Sol de Ande
Year/length:2008. 45 minutes.
Setting:La Paz, 1874-1939
Language:Spanish, Aymara
Indian Content:high
Home Release:DVD (Bolivia)

Santos Marka T'ula (1879-1939), a cacique of the Qallapa community in the department of La Paz, allied with other caciques such as Faustino LLanki, Rufino Wilka, Santos Cornejo and Feliciano Kunturi to launch a legal battle against the government of Tomas Frias to reclaim ancestral lands that were denied to them under the 1874 Law of Disalignment that broke up indigenous communities. This docudrama tells of Santos' life and struggles.

Sinopsis en español:
Santos Marka T'ula nació el año 1879 en la provincia Gualberto Villarroel del departamento de La Paz de la comunidad de Qallapa fue un cacique y luchador indígena analfabeto. El film se inicia en 1874 en el gobierno de Tomás Frías, cuando se dicta la ley de desvinculación que dejaba extinguidas a las comunidades y ayllus. Esa acción hizo que caciques como Santos Marka T'ula, Faustino Llanki, Rufino Wilka, Santos Cornejo, Feliciano Kunturi y muchos más iniciaran la lucha legal por la tierra y el territorio, cuya consecuencia derivó en la persecución y el encarcelamiento. El film fue posible gracias a la Fundación Nina Santos (Funisan), el Taller de Historia Oral Andina (Thoa), y Diakonía.



SIRIONÓ
Directors/writers:Sirionó community
Producer:Ivan Sanjines
Cinematography:César Pérez, Rubén Darío Cayaduro
Year/length:2010. 56 minutes.
Setting:Siriono, provinica Marbán, Beni
Language:Spanish, Ibiato
Indian Content:high
Home Release:none
Rating: lousy ok good

A fictional account of the Sirionó community of Ibiato, just before the historic 1990 March for Land and Dignity to the nation’s capital. A soldier fleeing from the military is mistakenly accepted as the teacher the community has been expecting. The soldier plays along, attempting to teach the children, but the community objects to his arrogance and bad temper. This warm, humourous story is one of a series of communally created films overseen by Ivan Sanjines (son of Jorge). See also El grito de la selva above, which is also set in Beni.

Sinopsis en español:
Una historia basada en hechos reales, ambientada en tiempos de las dictaduras militares en el inicio de la década de los años 80 y concluyendo en los preámbulos de la histórica marcha indígena de 1990 por el Territorio y la Dignidad, narra la experiencia vivida por la comunidad Sirionó de Ibiato para reflexionar criticamente sobre el tema de la educación y su papel en las comunidades indígenas.


VENCIENDO EL MIEDO
(Conquering Fear)
Director/writer:Maria Morales Tarqui
Year/length:2004. 55 minutes.
Language:Aymara, Spanish
Indian Content:high

When an impoverished Aymara family migrates from the highlands to seek a better life elsewhere, the husband abandons his wife, Manuela, and their children. Manuela moves on with her life, becoming the leader of a woman's organization that fights for indigenous rights.

Sinopsis en español:
Cuando una sacrificada familia aymara emigra del altiplano a las tierras bajas en busca de mejores condiciones de vida, el marido abandona a su mujer, Manuela, y a sus hijos. Manuela sigue adelante con su vida, incluso organizando a las mujeres por los derechos indígenas. La lucha de la mujer indígena por ganar mayores espacios y reconocimiento y por hacer escuchar su voz es reflejada en esta historia cotidiana de una familia.




WARMIS, EPUNAS, MUJERES DE PALABRA
(Women of Word)
Directors/writers:Virginia Ribota, Maria Eugenia Puma
Year/length:2008. 29 minutes.
Setting:Santa Rosa
Indian Content:high

Two women, one Tacana and the other Quechua, meet at a market and discuss their problems.

Sinopsis en español:
Dos mujeres indígenas, una tacana y otra quechua, buscando el bienestar de sus familias se encuentran como vendedoras en una feria, identificándose mutuamente una con otra a pesar de su procedencia distinta. Ambas conversan sobre los problemas y realidades comunes que les afectan a ellas como mujeres y a sus familias. Este encuentro permite recorrer los puntos de vista de mujeres y hombres sobre el tema de la equidad de género. Con la participación de: Yolanda Cerato, Comunidad Buena Vista, Victoria Ribota, Comunidad Santa Rosa.


SHORT FILMS / CORTOMETRAJES:

¿Ahora de quien es la verdad? (Alfredo Copa, Constancia Chileno, 2004, 35 min)
Este video presenta una reflexión histórica desde la perspectiva de los pueblos indígenas originarios, rememorando diferentes capítulos desde la vida previa a la conquista española, la explotación y exterminio en la colonia y la república y la lucha de los pueblos indígenas originarios hasta el día de hoy, cuando a partir de las propias exigencias indígenas se ha hecho realidad la necesidad de convocar a una Asamblea Constituyente. El video responde preguntas como: ¿Qué es una Asamblea Constituyente?, ¿Qué peligros y posibilidades representa?, ¿Qué sociedad queremos para Bolivia?, etc.

Angeles de la tierra (Patricio Luna, 1997, 35 min.)
An young Aymara man encounters betrayal when he moves to Cochabamba to find work.

Los antiguos (Boris Bani, Esteban Espejo, 2004, 25 min.)
Un joven indígena recuerda como de niño converso con los "dueños de la naturaleza", motivo para reflexionar sobre la realidad actual del territorio de los Thimanes. Producido por Iván Sanjinés.

Ajayu Irpaxata (Cristóbal Condoreno)
La pérdida del Ajayu es una enfermedad provocada por el susto. Los sabios Yatiris lo curan reencontrando el ánimo perdido mediante una terapia conocida como el "ajayu irpaxata". Dramatizado por los alumnos de Siriquina en la búsqueda colectiva de fortalecer la autoestima, en el proceso de revalorización cultural y de una enseñanza descolonizadora. Una producción del Taller de Historia Oral Andina.

¡Aysa! (Cave-In!) (Jorge Sanjines, 1965, 20 min. Quechua and Spanish)
A lone miner works the mines that the corporations have exhausted and abandoned. While his family is being evicted from their shack, the man dynamites a mine and is caved in.
[Un minero boliviano perteneciente a la condición de pirquiñero (trabajador independiente que extrae mineral en los parajes peligrosos y abandonados por las empresas de minas consideradas agotadas) lucha por conseguir algo de mineral perforando la roca con sólo un cincel y martillo.]

El cazador (Nicolás Ipamo, 1999, 17 min.)
Basada en una historia verídica sucedida en el pueblo chiquitano de El Puquio. Relata la historia de un hombre que vendía a los contrabandistas pieles de los animales que cazaba. Un día que se apresta a cazar, sostiene un encuentro inesperado con el "espíritu dueño de los animales", quien le pide cuentas por las vidas que ha sacrificado y le exige llevar a su hijo o su esposa a cambio de todos los animales que él ha matado. El cazador, asustado, sólo atina a hacer fuego y con ello logra escapar de la situación. Después de un largo tiempo de deambular por el monte, llega a su casa en un penoso estado, habiendo perdido incluso el habla. Un día, su hijo le pide que le enseñe a cazar, él entonces, sin pronunciar palabra alguna, procede a enterrar para siempre su arma, pues luego de su encuentro con el dueño de los animales, cobra conciencia del daño que estaba haciendo. El cuento así acaba con un mensaje ecologista.

Chayaw Anata (Longing for Home) (Jose Miranda, 1994, 6 min.)
An Aymara man migrates to La Paz, experiences alienation, and remembers home.

Circulo de Oscar Cerruto (Alberto Villalpando, 35 min.)
The story of a young man trapped in the snares of the past, mystery, and death.
La historia de un joven atrapado en las redes del pasado y de misterio y la muerte.

Cocanchej sutimpy (Humberto Claros & Albino Pinto, 2005, 45 min.)
La historia refleja la permanente lucha de las familias productoras de la hoja de coca en el Chapare (Cochabamba). El pueblo se moviliza y organiza en defensa de sus derechos y del principal sustento de sus familias frente a la represión de las tropas militares.

Desempolvando nuestra historia (Alfredo Copa, 1999, 26 min.)
Mediante el relato de tres antiguos comunarios conocemos la historia, las costumbres y la problemática actual de las comunidades quechuas de Caltapi y Silvi en Potosí, hoy en franco riesgo de desaparición por la migración de las nuevas generaciones.

Destinos de tierra (Eduardo López, 1991, 30 min.)
En una comunidad campesina, la presencia de sectas religiosas, de organizaciones no gubernamentales y los conflictos entre leyes y tradiciones conforman una compleja problemática social. El viaje de un anciano en busca de los signos necesarios para pronosticar acertadamente el tiempo y las sucesivas apariciones de un duende-oráculo, tejen la trama del argumento.

Diablo nunca duerme (The Devil Never Sleeps) (Humbarto Paz, 1999, 25 min.)
Traditional Guarani tale of a wandering con man who preys on people until one day the community rises up against him.

Ecunaha: Nuestra Historia Cavineña (25 min.)

El embarazo (Pregnancy) (Ivonne Muñoz Cañedo, 1991, 10 min.)
Recrea la vivencia de una joven pareja y su expectativa ante un posible y deseado embarazo. La ansiedad del esposo, los sueños, creencias y recomendaciones que genera el embarazo y el nacimiento de un niño son parte del video.

En busca del guerrero (In search of the Warrior) (Regina Monasterios)
A Guarani girl struggling to adapt to modern urban society discovers corruption among her acquaintances, and takes on the role of a "warrior" deeply connected to her traditions.

Espiritu de la Selva (Faustino Pena, 1999, 25 min.)
A Moxeño tale from lowland Bolivia tells of the spirit that takes the form of a beautiful woman to harm those who wander the forest alone.
Leyenda de la zona de Riberalta en Beni. Narra c¢mo el Esp¡ritu de la Selva, convertido en una mujer hermosa y cautivadora, devora a los hombres que andan solos por el monte. Es la historia de dos hermanos que viven internados en la selva trabajando en la extracci¢n de caucho, lejos del mundanal ruido. Emilio, el hermano mayor empieza a convocar al esp¡ritu femenino, hablando siempre con una supuesta mujer. Juli n, el hermano menor, m s cauto, le reprende por hablar con quien no existe. Emilio no cree en esp¡ritus y siempre se hace la burla de Juli n. Un buen d¡a, a Emilio se le aparece el Esp¡ritu de la Selva, hecho que altera la vida armoniosa de los dos hermanos.

Itziki Tshiij (Tigre Fuego) (collective authorship: Los niños de Covendo, 2007, 8 min.)
Basada en mitos de origen, se narra la Aventura de los animales-niños, guardianes de la selva Mosetén, que se las ingenian para combatir la cacería y la tala de árboles con sus mágicas travesuras.

Jach’atatala Jach’amammalan Thakepu (El Camino de las Almas) (Eduardo Lopez Zavala & Cristina Bubba, 1989, 30 min.)
Documental ficcionado que aborda el problema del saqueo de textiles ceremoniles andinos por comerciantes extranjeros. Recrea la gesta de la comunidad de Coroma para recuperar sus textiles. Muestra detalles de este proceso y la profunda significacion simbolica de los textiles en el mundo andino. In Spanish and Aymara.
Available on Vimeo: vimeo.com/61530163

Juku (Mauricio Quiroga Russo, 2011, 18 min.)
A mysterious tale about the miners working in Cerro Posokoni, a tin mine in Huanuni. I have seen this film, but I didn't really understand it. A juku is a mineral thief, from the word jukumari, the Andean Spectacled Bear.
La oscura masa entre la pantalla y la sala puede latir, puede volver a ser la primera oscuridad. Al fondo y más al fondo un hombre se mueve. Tiene una lámpara. Las piedras que se forman por su luz van tomando la pantalla. Diariamente 10000 personas ingresan al interior del cerro Posokoni, la mina de estaño más importante de Bolivia.

Magic and Catholicism (Hubert Smith, 1974, 34 min)
En el pueblo de Vitocota se celebraba la Fiesta de Santiago, el Santo Patrón, cuando llegó la noticia de un accidente de tránsito en el que supuestamente habían muerto algunos lugareños. Este hecho trágico, que resultó ser falso, es destacado en esta obra, con el fin de indagar en la visión fatalista que el aymara tiene de su vida y su destino.

Markasan Jucha T'aqawipa (La Justicia de Nuestros Pueblos) (Sonia Chiri, 2006, 42 min.)
Shows how an Aymara community deals with two llama thieves.

Martin de las Crujias (Eduardo Lopez, 1992, 27 min.)
Docudrama about a man who moves from the altiplano to La Paz.
[La historia de Martín Llanque es la historia de muchos. Un campesino aymara que lo ha perdido todo y decide irse a la ciudad. El testimonio de su sobrino perfila su destino, y las premoniciones de su gente marcan el signo de la fatalidad.]

Misterio de la palerma (Eladio Uraeza, 2000, 15 min.)
Experiencia de las mujeres y niños guarayos de la comunidad de Yotaú, en la producción del aceite de cusi a partir del fruto de una palmera existente en la región. Ellos lo comercializan en la carretera aprovechando sus propiedades curativas como un apoyo en el sostenimiento económico de sus familias.

Nuestra Palabra: La Historia de San Francisco de Moxos (Julia Mosúa, 1999, 22 min.)
Members of a highland Aymara community give an account of their history since the 1930s, focusing on their attempt to maintain control of their land. Docudrama.

Oro Maldito (Cursed Gold) (Marcelino Pinto, 1999, 35 min.)
Traditional tale of a young Quechua man whose greedy quest for gold leads him deep into the Cochabamba jungle.

Qamasan Warmi (Woman of Courage) (Jose Miranda, 1993, 42 min.)
Docudrama on the life of Gregoria Apaza, leader of the 1871 Aymara uprising against the Spanish.

Quereimba: En Busca del Guerrero (Regina Monasterios, 1999, 25 min.)
A guaraní girl tries to adapt to modern urban society and discovers corruption among her acquaintances. Starring Natalia Yaqui, Luis Hernando Vargas, Henry Arteaga, Jerónimo Mamani.

Qulqi Chaliku (El chaleco de plata) (Vest Made of Money) (Patricio Luna, 1999, 25 min.)
Traditional Aymara tale of two men and the evil that results from their greed for money.
[Recreación de un cuento aymará. Es la historia de Satuco, un avaro que guardaba mucho dinero en un chaleco que nunca se lo quitaba, misteriosos hechos le anuncian su deceso por lo que, decide revelar su secreto a Cihuacollo, único comunario de su confianza; éste hecho determina un desenlace inesperado de la historia.]

Salar (Nicholas Greene, 2011, 20 min.)
In Spanish, English, and Quechua>
Facing the loss of his cooperative to a multi-national company, Carlos, a salt miner, struggles to survive after he is stabbed in the hand. He clashes with the only person who can save him: a jaded U.S. doctor determined to leave the area. Starring Juan Carlos Aduviri of Tambien la lluvia.
Available on iTunes: http://itunes.apple.com/us/movie/salar/id536957563

Siw sawinaka amuyt'ayiri (Boris Balderrama Villazón, 1992, 14 min.)
Relata la decisión de un joven campesino de viajar a la ciudad en busca de asesoramiento ante el Consejo Regional de Semillas de La Paz. Su abuelo, al quedarse solo, habla para sí mismo expresando su esperanza en una juventud que trabaja por el bienestar de la comunidad, procurando cambios sin olvidar sus tradiciones.

El sueño de Waylla Wisa: profecía de la conquista (Cristóbal Condoreno, 1991, 28 min.)
Video que registra una representación teatral, en la que Waylla Wisa, un shamán, narra sus sueños y premoniciones: la llegada de los conquistadores, la caída del imperio incaico y la resurrección del inca, quien promete un futuro diferente.

Supaya: El diablo bueno (Inocencio Ramos, 1996, 11 min.)
Aymara folktale of a trickster spirit who fools one person in order to help the entire community. In Aymara.

Toba (Charles Ovando, 2010, 10 min.)
In Pre-Colombian times, the Toba of the Gran Chaco region repel Inka invaders. Years later when the Spanish arrive, they boast of their resistance to the new invaders as well.
Available on Youtube: www.youtube.com/watch?v=SW10YkMGWYI

Trilogía (Luis Mérida, 1992, 30 min.)
Basada en un triángulo amoroso, enmarcado en un mito andino que narra la llegada de Manco Capac y Mamá Ocilo, la fundación del Imperio Incaico y más tarde la toma del gobierno realizada por Mariano Melgarejo.

Tsimane: Äyedyé Yedyé Jác Si Tsun (Tsimane: El grito de nuestra tierra) (docudrama, 29 min.)
The Tsimane community gains official recognition as a heritage site, but nevertheless corporations and wood companies continue to assail their land.

Tunupa (Alberto Villalpando, 30 min.)
La leyenda de Tunupa, dios mitológico del lago Titicaca.

Yawar (David Sordella, 1998)
A Bolivian-Peruvian production starring Reynaldo Yujra.

SILENT FILMS:
CORAZÓN AYMARA
(Aymara Heart)

Director:
Pedro Sambarino
1925.

Based on a play by Angel Salas (who also wrote the screenplay). Lurpila, and Aymara girl, must prove her innocence when her stepmother accuses her of being unfaithful to her husband. The film denounced the feudal enslavement of Indians by authorities and the church.

Ambientada en una hacienda, con el fondo de los grandes nevados andinos, la trama se centra en la tragedia de Lurpila, muchacha nativa cuya relación matrimonial con su esposo Khana Uru es ensombrecida por sospechas de infidelidad, debidas al insistente acoso a la que es sometida por el mayordomo de la propiedad. La situación es aprovechada por la madrastra de Lurpila para urdir una venganza contra ella, propagando una fantasiosa intriga, que acaba por desatar la cólera del padre y el rechazo de toda la comunidad. Finalmente, con todos los suyos en contra, Lurpila es sometida a juicio, según las leyes ancestrales de los aymaras, recibiendo una condena ejemplarizadora que se ejecuta a pesar de los alegatos de inocencia de la víctima.


GLORIA DE LA RAZA
(Glory of the Race)

Directors:
Luis Castillo, Arturo Posnasky
1926
Miniature models and optical effects dramatize the extinction of Tiwanako culture.


HACIA LA GLORIA
(Towards Glory)

Director:
José María Velasco Maidana.
1931.

A white baby is abandoned by a river and raised by an Indian family. He late becomes a pilot. Based on the life of an actual Bolivian pilot, Rafael Pabon. I'm not sure how much Indian content there is.

Una hermosa doncella da un mal paso y producto de ello nace un niño que es abandonado en el rio Choqueyapu y posteriormente es recogido por una pareja de campesinos que le enseñan los valores y tradiciones de la comunidad. El niño crece y decide emigrar a la ciudad donde conoce a una muchacha de la que se enamora y al no ser correspondido decide incorporarse a la Fuerza Aérea, para convertirse luego en todo un héroe. Abatido por el enemigo el protagonista es internado en un hospital, siendo atendido por una religiosa que resulta ser la madre que años antes le había abandonado, para colmo de males la muchacha de la que estaba enamorado resultó ser su hermana. Tal incestuosa relación termina cuando el piloto héroe, hijo del ministro se marcha con rumbo conocido. Mario Camacho, actor debutante en el largometraje Wara Wara trabajó simultáneamente en diversas tareas técnicas y en un rol secundario, junto a José Jiménez y Raúl Durán Crespo intentan el rodaje de un largometraje de ficción, con el título "El Hijo de Choqueyapu". A consecuencia del inminente conflicto bélico con la hermana república del Paraguay el film se transforma finalmente en "Hacia la Gloria", cuyo argumento relata los amores de una joven de clase social alta con un Ministro de Guerra.


PROFECÍA DEL LAGO
(Prophecy of the Lake)

Director:
José María Velasco Maidana
1925.

A rich landowner's wife living by Lake Titicaca falls in love with their Indian servant. The film offended the upper class and was censured; it may have been burned as well. This film is believed to be lost.

Es la historia de un amor imposible, con una enorme carga de prejuicios de la sociedad de inicios de siglo. Diego un pongo (sirviente indígena) de servicio en un latifundio se apasiona por la hija del dueño. El escándalo provocado por semejante relación desbarata los planes de la incipiente pareja. Samina, la muchacha, es obligada a entablar un romance con un joven de su clase y la tragedia estalla. Al parecer la película quedó inconclusa y se exhibieron tan solo algunas partes, aunque las escenas proyectadas fueron suficientes para despertar la ira de la censura, que alegando la inconveniencia de mostrar un tema semejante prohibió su presentación pública.


WARA WARA
Director:
Jose Maria Velasco Maidana
1930.

Based on the novel La voz de la quena, by Antonio Díaz Villamil (1897-1948), who also wrote the screenplay. During the conquest, a Spanish soldier falls in love with a ñusta, a virgen princess dedicated to the sun. "Wara Wara" means "stars" but is also the name of a character. The original title was El ocaso de la tierra del sol (The Fall of the Land of the Sun). This film was lost for 50 years and has recently been restored.

El argumento es de Antonio Diaz Villamil con una historia ambientada en tiempos de la conquista española de los choques culturales y emocionales frente al avasallamiento. Wara Wara hija del curaca Calicuma y de Nitaya, reside en Hatum Colla, capital del Kollasuyo. Su vida tiene un cambio radical el día que conoce al capitán Tristín de la Vega y nace entre ambos un amor que es rechazado por los coterráneos de Wara Wara, para quienes la princesa respresentaba la esperanza de una futura reivindicación de su raza frente a los atropellos de los invasores. Durante varios se creyó que originales y copias se perdieron, no obstante, a fines de la década de los noventa copia de la cinta es recuperada por Fundación Cinemateca Boliviana y parte del proceso de restauración se realiza gracias al apoyo de la cooperación alemana, con intervención de los cineastas bolivianos Verónica Córdova y Fernando Vargas. Esta institución junto al Consejo Nacional del Cine (C0NACINE) han restaurado este film, que es considerada una de las películas más representativas de la historia del cine silente boliviano.

FILMS NOT YET REVIEWED:

Airamppo: Semilla que tiñe (Alexander Muñoz, 2009)
Alzire, oder der neue Kontinent (Thomas Koerfer, 1977; made in Germany)
Amargo mar (Paolo Agazzi, 1984)
Los Andes no creen en Dios (Antonio Eguino, 2007)
Bicicleta de los Huanca (Roberto Calasich, 2007)
Cocanchej Sutimpy (En nombre de nuestra coca) (Humberto Claros, Albino Pinto, 2005, 45 min)
[La historia refleja la permanente lucha de las familias productoras de la hoja de coca en el Chapare (Cochabamba). El pueblo se moviliza y organiza en defensa de sus derechos y del principal sustento de sus familias frente a la represión de las tropas militares.]
Escríbeme Postales a Copacabana (Thomas Kronthaker, 2009)
El juego de la araña y la mariposa (Adán Sarabia, 2010)
El Juicio de Nuestros Pueblos (Collective authorship, CEFREC, 2004, 42 minutes)
[Docu-ficción. La busqueda de las llamas robadas a una pareja de una comunidad aymara y sus ansias de encontrarlas, recurren a las tradiciones ancestrales y ajustician en comunidad a los ladrones. Nos muestra las contradicciones y lleva a la reflexión entre la justicia oficial y la justicia ancestral.]
Manuelas, heroinas de la Coronilla (Luis Mérida Coímbra, 2013)
[Una historia borrada y sepultada por la sal de la colonia, transmitida hasta nuestros días por el imaginario popular, la historia y retomada en está narrativa épica del heroísmo femenino. Las heroinas de la Coronilla son simbolos inequivocos del imaginario nacional de nuestra historia y nuestras leyendas expresadas en un lenguaje cinematografico con vision epica y politica.]
La oscuridad radiante (Hugo Ara, 1996, TV mini-series)
[Guerrilla activity in the town of Tarata in the 1960s seen through the eyes of a priest. Based on the novel by Oscar Uzin.]
Pacha (Hector Ferreiro, 2011) (trailer)
Pueblo chico (Antonio Eguino, 1974)
¿Quién mató a la llamita blanca? (Rodrigo Bellott, 2006)
Sena/Quina: La inmortalidad del cangrejo (Paolo Agazzi, 2005)

MAP OF INDIGENOUS GROUPS IN BOLIVIA:

Send comments, questions, or recommendations to:
squirreltree@yahoo.com

Si tienes preguntas, comentarios, o sugerencias, escríbeme a:
squirreltree@yahoo.com

Home