Movies featuring the Native Peoples of
Chile

Alicia en el pais Cautiverio feliz Araucana
Alicia en el pais
Cautiverio feliz
Araucana


Rapa-Nui


A la sombra del sol A LA SOMBRA DEL SOL
(In the Shadow of the Sun)

Directors: Silvio Caiozzi, Pablo Perelman
Writers: Silvio Caiozzi, Pablo Perelman, Waldo Rojas Cinematography: Silvio Caiozzi
Music: Thomas Lefever
Editing: Carlos Piaggio
1974. 67 minutes.
Setting: Atacama Desert, 1940s
Language: Spanish
Availability: DVD in Latin America (no subtitles)


In the 1940s, two men escape from a prison in Calama, a city near the Atacama Desert of northern Chile. Heading for Bolivia, they stumble upon the Andean town of Caspana, where they are welcomed by the community. The fugitives rape two of the girls in the town, and they are captured and executed. A la sombra del sol is filmed in the stark documentary style that would characterize Caiozzi's later work (Julio comienza en Julio, etc.) and uses native actors.

Sinopsis en español:
El film trata de un hecho de sangre en apariencia ocurrido a finales de los cuarenta. Dos delincuentes huyen desde la cárcel de Calama y se internan en el desierto de Atacama en dirección a Bolivia. En su camino tropiezan con el pueblo cordillerano de Caspana, donde los habitantes les reciben de manera hospitalaria. Más tarde, los prófugos violan a dos pastoras y son detenidos por los miembros de la comunidad, quienes en el curso de un juicio comunitario les condenan al fusilamiento. Entre los efectos de realidad más poderosos del film, se cuenta con la participación de la población local como intérpretes. Un recurso propio del cine neorrealista italiano, que en asociación a una imagen de carácter inequívocamente documental, permitieron a los realizadores hacer ingresar el relato en el reino de la historia como un acontecimiento real. Sin embargo, en los intersticios del film quedó registrado el gesto visual de un modo expresivo y cultural que había llegado a su fin. Positivada en la imagen de los nativos atacameños, habita la huella visible de ese “hombre nuevo” que pocos meses antes del estreno era el horizonte de la utopía de una revolución socialista.


Alicia en el pais

ALICIA EN EL PAIS
Alicia in the Land

Director/writer: Esteban Larraín
Cinematography: Verónica Quense, Juan Pablo Urioste
Music: Ricardo Santander
Editing: Felipe Guerrero
2007. 86 minutes. 2.2:1
Setting: San Pedro de Atacama, a desert in northern Chile
Language: Spanish
Availability: not yet on DVD


The improbable and admirable story of an Aymara girl (played by Alicia Esquivel) who at the end of every year undertakes a 112-mile trek from her hometown of Soniquera in southern Bolivia to San Pedro de Atacama in northern Chile in order to work. Driven by her family's woeful economic situation, Alicia begins a surreal journey through valleys, salt flats, and deserts, following the trail that thousands of other Aymaras have made for centuries.

Sinopsis en español:
El filme narra la improbable y admirable historia de una pequeña niña aymará quien cada fin de año emprende una marcha de 180 kilómetros desde Soniquera, su pueblo natal en el sur de Bolivia, para ir trabajar a San Pedro de Atacama, en el norte de Chile. Impulsada por la precaria situación de su familia, Alicia inicia un viaje de características irreales, caminando por valles, salares y desiertos, siguiendo la invisible huella que durante siglos dejaron miles de otros aymará.


Araucana: La conquista de Chile


LA ARAUCANA
La conquista de Chile

Director: Julio Coll
Writers: E. Campos Menéndez, Julio Coll, Alonso de Ercilla, Enrique Llovet
Cinematography: Antonio Maccoppi, Mario Pacheco
Music: Carlos Savina
1971. 81 minutes. 2.2:1
Setting: Arauco, 1540
Language: Spanish
Availability: DVD-PAL (European); no subtitles


This film chronicles a battle between the Araucana (Mapuche) Indians of Chile and the Spanish Empire, or rather, a ragged band of mercenaries and missionaries. Like the English film Royal Hunt of the Sun (set in Peru), this Chile/Spain coproduction seems like a throwback to old-fashioned Hollywood costume epics, out of place among the grittiness of seventies films. Also like Royal Hunt, the Indians are played by Europeans. Nevertheless, the film has moments of great power. Based on the epic poem by the Spanish soldier Alonso de Ercilla (1533-1594). The poem, published in three parts (1569, 1578, and 1989), is considered the first work in European literature to deal with the New World. It is one of the texts rescued from the fire in chapter six of Don Quijote.


Cautiverio feliz

CAUTIVERIO FELIZ
(Happy Captivity)

Director/writer: Cristián Sánchez
Cinematography: Pedro Micelli
Music: Raúl Aliaga (final song performed by Sofia Painequeo)
1988. 118 minutes.
Setting: Chillán, 1629
Language: Mapadungun, Spanish
Availability: VHS (no subtitles for the Spanish)


Based on the memoirs Cautiverio Feliz, y razón individual de las guerras dilatadas del reino de Chile, by Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán (1607(?)-1682). During the Battle of Cangrejas in 1629, the Mapuche defeated the Spanish, killing 100 men. They took Francisco prisoner because his father was a captain. For seven months Francisco lived with the Mapuche and became friends with them, learning to appreciate their way of life. Most of the film focuses on his rather uneventful stay among them, eating, drinking, making music and dance, and being transfered to the homes of different caciques. These scenes are mostly in Mapadungun, the Mapuche language, with occasion lines of Spanish dialogue, as some of the Indians knew Spanish. There are no subtitles for the Spanish, and the subtitles for the Mapadungun are in Spanish, flashing on the screen rapidly at times, so you have to be able to read Spanish quickly to understand. The film moves somewhat slowly, as we go uneventfully from meal to meal and bedtime to bedtime. The emphasis is on documenting the Mapuche way of life rather than telling a good yarn (and judging from the number of historical and anthropological consultants, the film must be very authentic). The cinematographer confines himself to long and medium group shots, rarely using closeups of individuals. This may be intended to reflect the communal values of the Mapuche, but it does make the film a little monotonous (there was apparently a 160-minute version; this review is for the 118-minute version). What the viewer comes away with, however, is an appreciation of the warm Chilean hospitality still known today (and praised in Che Guevara's Motorcycle Diaries, for example). Francisco wrote his memoirs from 1656 to 1673, during a time when he was embittered with Spanish policy and considered the Mapuche way of life superior. The memoirs were not published until 1863, the year after his death.

Sinopsis en español:
Cautiverio Feliz representa un proceso de mutilación étnica al revés. El secreto devenir indígena del joven hispanocriollo Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán que desgarrado entre dos sentires reivindica, desde la madurez, el tiempo de juventud más intenso y revelador, los seis meses de cautiverio entre los mapuches donde aprendió a conocer que los supuestos bárbaros eran más humanos que los civilizados. Francisco Núñez de Pineda es el primer escritor chileno que a mediados del siglo XVII no sólo comprende que la patria tiene dos rostros, el hispano y el indígena, sino que además el proyecto político de la administración colonial, promueve una guerra injusta, inútil e imposible de ganar.


Che Unum / Bird People / Gente pajaro

Che Unum / Bird People / Gente pajaro

Che Unum / Bird People / Gente pajaro

CHE UÑÜM
(Gente pájaro / Bird People)

Director/writer/cinematographer: Francisco Huichaqueo
Music: Mario Z, Graciela Ñanculeo
2008. 22 minutes.
Setting: Chile, the present
Language: Mapadungun, Spanish
Availability: www.huichaqueo.cl

Un corto experimental que bordea los géneros del videoarte, el video experimental y el documental. El director lo describe: “Esta pieza audiovisual la denomino más que un corto, una experiencia audiovisual por su amplio cruce de géneros. Además, esta pieza audiovisual toca el tema de identidad a través de una historia autobiográfica que en este caso sería el propio realizador quien pone el tema de una forma muy particular y contemporánea donde están presentes la lengua, la piel y la procedencia. En este corto experimental se conjuga el amor y desamor de los chilenos hacia el pueblo mapuche y a sus herederos del nombre y de la piel originaria. La idea de esta pieza audiovisual es que exista una forma de hacer las paces entre culturas, que en este caso es entre el pueblo chileno y el pueblo mapuche. Pienso que el arte es un buen medio, una buena manera de hacerlo, porque como creador considero que una imagen vale más que palabras y que el poder del arte bien logrado tiene efectos que calan en el alma y corazón de la gente." Website: www.huichaqueo.cl/gente.html


Erdbeben in Chili ERDBEBEN IN CHILI
(Earthquake in Chile)
(Terremoto in Chile)
Director/writer: Helma Sanders
1975. 86 minutes.
Setting: Santiago, 1647
Language: German
Availability: DVD


Jeronimo is a teacher (introduced as a Spaniard in the beginning of the film) who is hired to tutor the wealthy heiress Josephe. Jeronimo confesses his love for his pupil, and the jealous father becomes angry and puts Josephe in a convent. When it is discovered that Josephe is pregnant, the church condemns her to death and Jeronimo is put in prison. A Mapuche woman sits outside the prison and mocks Jeronimo for becoming a teacher and falling in love with a white woman, and thus we become aware of Jeronimo's Mapuche lineage, compelling our obligatory review of this dreadful film. Along comes an earthquake to rescue Josephe from the guillotine and free Jeronimo from prison. Some townspeople think the earthquake was God's way of exonerating the lovers, while others think the disaster was the work of Mapuche witches. They stone the Indians and lynch the fugitive couple during a church service. The end. Based on an 1807 novel by Heinrich von Kleist.


Rapa Nui

RAPA-NUI
Director: Kevin Reynolds
Writer: Time Rose Price
Cinematography: Stephen Windom
Editor: Peter Boyle
Music: Stewart Copeland
1994. 107 minutes.
Aspect ratio: 2.35:1. Rated R.
Setting: Easter Island, pre-colonial times
Language: English
Availability: VHS, Chinese DVD


This U.S.-made film produced by Kevin Costner is an entertaining action movie about one of the most remote islands in the world years before European colonization. The story revolves around an annual race over the island's craggy cliffs and dangerous waters. The population is divided into two sects, the upper-classed long-eared people and the enslaved short-eared people who build the Moai, the giant stone heads. Civil war and star-crossed lovers add to this entertaining, historically speculative film.

Sinopsis en español:
Un holandés descubrió en 1722 una isla en el Pacífico del Sur que sus habitantes llamaban Rapa Nui, y la bautizó como Isla de Pascua. Sólo 42 años antes, un enfrentamiento entre clases sociales convulsionó toda la isla. Los Orejas Cortas, clase inferior, construían estatuas por orden de la clase noble, los Orejas Largas. Únicamente éstos participan en la competición anual que determina el nuevo Hombre Pájaro. Uno de los jóvenes que compiten en la próxima edición está enamorado de una joven de los Orejas Cortas, un amor imposible que sólo será posible si él vence en la prueba y ella accede a pasar las lunas que restan hasta el día de la prueba dentro de una cueva...


Wichan VHS

WICHAN: EL JUICIO
(Wichan: The Trial)

Director: Maga Meneses
Writers: Maga Meneses, Fabiola Severín
Cinematography: Pedro Valenzuela
Music: Alejandro Lazo
Translation: José Calfuqueo, Anselmo Peiñan
1995. 24 minutes. Black & white.
Language: Mapudungun; some Spanish
Setting: Isla Huapi en Lago Budi
Availability: none known
A short story about two groups of Mapuches who settle a dispute over a stolen cow. A lonko (elected chief of a group of families) travels to the village of another lonco to tell him that one of his men has stolen a cow from his village. They agree to meet the next day to settle the matter. The next day food is shared by the families as the men discuss the robbery. Lonko Aillapan identifies the thief, and Lonko Coña agrees that the thief must repay with two cows in one month's time. Later, in private, the young thief offers Lonko Aillapan a gold necklace to reveal the witness' name. The thief then confronts the witness, another young man who in fact helped him steal the cow and ate the meat with him. The two thieves in turn then settle their own wichan. The entire story, spoken in Mapudungun, is told within the framing device, spoken in Spanish, of a farmer telling his daughter how the Mapuche had a way of settling every disagreement in the old days. The story is based on the memoirs of Pascual Coña, Testimonio de un Cacique Mapuche, dictated in Mapudungun to a German priest in 1927. As in other films on the Mapuche, there is an emphasis on customs of hospitality and cordiality. The brevity of this film makes it a little unsatisfying. One wishes that they had made a full-length feature based on the entire source material.

Sinopsis en español:
El Wichan está basado en un fragmento del texto autobiográfico de Pascual Coña, Testimonio de un Cacique Mapuche, que fue dictado en lengua Mapudungun y en castellano por el propio Pascual Coña al sacerdote alemán Ernesto Wilhem de Moesbach, a mediados de los años 20. Es un libro de gran valor patrimonial, e interesante lectura sobre el mundo mapuche, donde se cuenta la realización de un juicio por el robo de un animal. Por tanto, es una ficción con importante base documental, lo que dificulta su clasificación. De hecho, Maga Meneses comentó que siempre hizo participar a la comunidad en el proceso de filmación. En esa misma oportunidad, relató una diferencia de opiniones con la comunidad; la escena donde los dos lonkos se saludan debía ser más larga, según los comuneros mapuche de una media hora, porque los saludos (y su ceremonia asociada) son muy importantes. Tema complicado para la realizadora, pues en la planificación de la película, la duración total no sobrepasaría los 30 minutos. Finalmente, el tema se resuelve según los propósitos del proyecto original y la escena dura unos pocos minutos. Desde esta situación, se puede ver una forma de trabajo interesante, ya que en definitiva la imagen construida en gran medida es determinada por el realizador, incluso en esta filmación, que es de las pocas donde las comunidades tienen algún grado de participación. En esta película, casi todos los papeles son representados por gente de la comunidad, para quienes es su primera experiencia cinematográfica. Sin embargo, una excepción a esto sucede con el lonko Aillapan interpretado por Lorenzo Aillapan. Cabe mencionar que Lorenzo Aillapan fue el estudiante mapuche en que se basó Carlos Munizaga para dar vida al clásico texto Vida de un Araucano (publicación de Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad de Chile, 1960), quien ya tenía cierta experiencia en la representación de papeles. En resumen, El Wichan es una historia ficcionada (con actuaciones de mapuche de la zona del lago Budi y tomas planificadas hasta el más mínimo detalle), pero que sin embargo logra transmitir la potencia del sistema tradicional de justicia mapuche, basado en la restitución de los equilibrios y con una clara presencia de los lonkos en su administración. Además, esta cinta cuenta con una excelente fotografía (que solo es posible de lograr desde la ficción) y un gran montaje (que articula harmónicamente los tiempos de la historia) que acentúan este efecto de realidad de que estamos frente a "un juicio tradicional," o bien, "así era la justicia tradicional mapuche."


    

    

    

    



MOVIES TO BE ADDED LATER:
(When I see them or have more information)

Nobleza araucana
(Roberto Idiaquez de la Fuente, 1925)
Silent film.

Perimontun
(Jeannette Paillán, 2008, 6 min.)
María es una joven de origen indígena, a quien de acuerdo a la tradición mapuche le corresponde cuidar a su madre en la vejez. Creencia que siente vulnerada y frustrada por las leyes de la naturaleza, que disponen un destino distinto para su hija; ser chamán, guía espiritual de su comunidad. Destino que intentará evitar alejándola de sus tradiciones y escondiéndole el designio que la serpiente le anunció en su embarazo.

Rapa Nui
(Mario Bonnard, 1928)
Silent film.



The Indigenous Cultures of Chile include:
  • Alacalufe (Kaweshkar or Kawesqar)
  • Arica
  • Atacameño (Lakan Antay)
  • Aymara
  • Caucahue
  • Chango
  • Chiquillan
  • Chono
  • Colla (Coya, Koya, or Kolla)
  • Diaguita
  • Mapuche
    • Araucano
    • Cunco
    • Huilliche
    • Picunche
  • Maori (Rapa-Nui)
  • Molle
  • Pehuenche
  • Puelche
  • Poya
  • Quechua
  • Selknam (Ona)
  • Tehuelche (Patagonian)
  • Yamana (Yagan)



If you have comments, questions, or recommendations, write to me at:
slipcat555@yahoo.com

Si tienes preguntas, comentarios, o sugerencias, escríbeme a:
slipcat555@yahoo.com

Home